Now boasting a 100% brighter screen, increased processing power, and faster graphics engine, the Tiger Touch II is the most specified Titan console.
The Avolites Tiger Touch II represents the perfect combination of power and portability. This third-generation console is packed with enough power for complex shows, yet small and light enough to fly in standard hold luggage. The console features SMPTE timecode support and a redesigned button layout to match the entire Titan range.
In order to update the console to version 12 of the Titan, it will be necessary to purchase and install a USB dongle called AVOKEY.
Serial 02006 - 03065
You need to order:
- AVOKEYINT
- 1x5 way to USB-A Cable (spare part code 8000-6102)
Once you've received your AVOKEYINT and 1x5 way to USB-A Cable, you will be required to connect the USB-A Cable to the motherboard. This cable will provide an additional USB port for the AvoKey.
Click here to view the installation guide: https://www.avolites.com/Portals/0/Downloads/Manuals/AvoKey/8000-6102 TT2-2-3K AVOKEY upgrade with 1808-0028.pdf
Serial 03066 - 4020
You need to order only AVOKEYINT
Once you've received your AVOKEYINT, you will be required to connect this directly to the available (Blue) USB port inside the console (on the motherboard).
Click here to view the installation guide: https://www.avolites.com/Portals/0/Downloads/Manuals/AvoKey/8000-6101 TT2 AVOKEY no cable.pdf
Serial 04021 - 05001
You need to order only AVOKEYINT
Once you've received your AVOKEYINT, you will be required to connect this directly to the available (Red) USB port inside the console (on the motherboard).
Serial 5001 and above include a factory fitted AvoKey.
Therefore, you do not need to purchase an AvoKey.
Astăzi, oferta este uriașă:
👇
Ajută la dezvoltarea vocabularului și a pronunției corecte în limba română. Cele mai populare categorii de animații dublate
Filmele animate dublate în română nu sunt doar o simplă traducere; sunt o punte de legătură între copil și poveste. Ele permit micuților să viseze în limba lor, să râdă din toată inima și să înțeleagă emoții complexe fără bariera lingvistică.
Copiii care nu știu încă să citească pot urmări acțiunea fără ajutor.
Pentru milioane de copii (și adulți) din România, magia animației nu vine doar din imagini, ci mai ales din cuvinte . Dublarea în limba română a transformat filmele animate dintr-un simplu divertisment într-un fenomen cultural. Fie că vorbim de replici devenite legendare sau de vedete care împrumută voci unor personaje emblematice, industria dublării din România are o istorie fascinantă.
Ai nevoie de o specifice pe categorii de vârstă sau cauți un serviciu de streaming anume?
După 2005, odată cu creșterea numărului de cinematografe multiplex, marile studiouri au început să investească în dublări de calitate cinema pentru România. Astăzi, aproape orice blockbuster animat are două versiuni în cinematografe: subtitrat (pentru adulți) și dublat în română (pentru copii).
Astăzi, oferta este uriașă:
👇
Ajută la dezvoltarea vocabularului și a pronunției corecte în limba română. Cele mai populare categorii de animații dublate
Filmele animate dublate în română nu sunt doar o simplă traducere; sunt o punte de legătură între copil și poveste. Ele permit micuților să viseze în limba lor, să râdă din toată inima și să înțeleagă emoții complexe fără bariera lingvistică.
Copiii care nu știu încă să citească pot urmări acțiunea fără ajutor.
Pentru milioane de copii (și adulți) din România, magia animației nu vine doar din imagini, ci mai ales din cuvinte . Dublarea în limba română a transformat filmele animate dintr-un simplu divertisment într-un fenomen cultural. Fie că vorbim de replici devenite legendare sau de vedete care împrumută voci unor personaje emblematice, industria dublării din România are o istorie fascinantă.
Ai nevoie de o specifice pe categorii de vârstă sau cauți un serviciu de streaming anume?
După 2005, odată cu creșterea numărului de cinematografe multiplex, marile studiouri au început să investească în dublări de calitate cinema pentru România. Astăzi, aproape orice blockbuster animat are două versiuni în cinematografe: subtitrat (pentru adulți) și dublat în română (pentru copii).
