StudyIQ Logo

Este Horrible Deseo De Amarte [ 2025-2026 ]

The door clicked shut, softer than the thunder that rolled outside. Mateo stood alone in the center of his apartment. The smell of jasmine lingered, mixing with the stale tobacco.

Sofía siempre había sentido un vacío en su corazón, como si algo o alguien faltara en su vida. Un día, mientras caminaba por la calle, vio a un hombre que la hizo detenerse en seco. Era alto, con ojos verdes brillantes y una sonrisa que iluminaba la calle. Se llamaba Alejandro.

She looked so happy. It was a pure, uncomplicated happiness that he could never give her. He was shadows and silence; Santiago was sunshine and ease. He knew he should stand up, hug her, congratulate her. That is what a best friend does. That is what a decent man does.

"It is a sickness, Valentina. It is a burden. I look at you, and I don't just see my friend. I see the only person I have ever wanted. And it is... este horrible deseo de amarte ." este horrible deseo de amarte

Valentina stood frozen. The steam from the tea curled between them. She looked at the ring on her finger, then back at him. The realization washed over her face, erasing the smile, replacing it with a deep, tragic sorrow.

He marched toward her, stopping just short of her, trembling. He looked into her wide, shocked eyes and finally let her see it. He let her see the abyss he had been hiding.

Sofía se sintió conmovida por sus palabras. Por primera vez en mucho tiempo, se sintió vista y oída. Y entonces, con un gesto que la sorprendió a ella misma, se acercó a él y lo besó. The door clicked shut, softer than the thunder

Este horrible deseo de amarte es una sentencia que camina por el filo de la navaja entre la devoción y la desesperación. No es el amor de las tarjetas de felicitación ni el de las comedias románticas de domingo por la tarde; es ese sentimiento intrusivo, casi violento, que se instala en el pecho y se niega a marcharse incluso cuando la razón dicta que debería hacerlo.

"Hace un frío terrible," Valentina said, shaking her umbrella and smiling at him with that radiant, unburdened smile that made his stomach turn. "You should fix that window, Mateo. The draft is awful."

"It's not that," Mateo said, his voice barely a whisper. He looked at her hand, resting on his knee. The ring was a heavy anchor, sinking the ship he had been drifting on for a decade. Sofía siempre había sentido un vacío en su

"Pretend. Sit here. Drink tea. Listen to your stories about him." He stood up abruptly, pacing toward the window, turning his back to her. The rain blurred the city lights into smears of neon.

And in that moment, the dam broke. The careful wall he had built, brick by brick, over twenty years of friendship collapsed. He was tired. Tired of the pretense, tired of the nights staring at the ceiling, tired of the weight in his chest.