Transliteration Of Ayatul Kursi -
English Translation
To help you cross-reference the transliteration with the original script:
La ta’khudhuhu sinatun wa la nawm Lahu ma fis-samawati wa ma fil-ard Man dhal-ladhi yashfa’u ‘indahu illa bi-idhnih Ya’lamu ma bayna aydihim wa ma khalfahum Wa la yuhituna bi-shay’im-min ‘ilmihi illa bima sha’ Wasi’a kursiyyuhu-samawati wal-ard Wa la ya’uduhu hifzuhuma wa Huwal ‘Aliyyul ‘Adheem Arabic Text (The Throne Verse) transliteration of ayatul kursi
La ta’khudhuhu sinatun wa la nawm, lahu ma fis-samawati wa ma fil-’ard. Man dhal-ladhi yashfa‘u ‘indahu illa bi-idhnih, ya‘lamu ma baina aideehim wa ma khalfahum, wa la yuhituna bishai’im-min ‘ilmihee illa bi ma shaaa; wasi‘a kursiyyuhus-samawati wal-ard, wa la ya’uduhu hifzuhuma, wa Huwal-‘Aliyyul-’Adheem. Understanding the Themes
: The Ever-Living and the Self-Sustaining. Muslims recite Ayatul Kursi frequently for several spiritual
Muslims recite Ayatul Kursi frequently for several spiritual and protective reasons: Ayatul Kursi - Transliteration with English and Arabic
For ease of learning and memorization, the verse is often broken down into smaller phrases: the Most Great |
According to various Sahih Hadiths, the benefits of reciting this verse are immense:
| Transliteration | Meaning | | :--- | :--- | | | Allah! None has the right to be worshipped but He | | Al Hayyul Qayyum | The Ever-Living, the Self-Subsisting | | La ta'khuzuhu sinatuw wa la nawm | Neither slumber nor sleep overtakes Him | | Lahu ma fis samawati wa ma fil ard | To Him belongs whatever is in the heavens and earth | | Man dhallazi yashfa'u 'indahu illa bi idhnih | Who can intercede with Him except by His permission? | | Ya'lamu ma baina aidihim wa ma khalfahum | He knows what is before them and what is behind them | | Wa la yuhituna bi shai'im min 'ilmihii illa bima sha' | They cannot encompass His knowledge except what He wills | | Wasi'a kursiyyuhus samawati wal ard | His Throne extends over the heavens and the earth | | Wa la ya'uduhu hifzuhuma | And guarding them does not weary Him | | Wa Huwal 'Aliyyul 'Azim | And He is the Most High, the Most Great |