يَا رَسُولَ اللهِ حَيَّـاتٌ نَشْرُهَا فِي كُلِّ وَعْيِ أَنْتَ نُورُ اللهِ فَاقَ الـ شَّمْسِ نُورًا فَارْتَقَى
| Arabic Phrase | Linguistic Note | |---------------|------------------| | Ṭala‘a al-badru | Metaphor for the Prophet’s face; pre-Islamic poetry often compared a beloved to the moon. | | Thaniyyāt al-Wadā‘ | A specific mountain pass near Mecca; historical accuracy is debated but traditional. | | Al-amr al-muṭā‘ | Refers to divine command (obedience to the Prophet). | tala al badru alayna lyrics arabic
Tala al Badru Alayna Lyrics: Arabic, Transliteration, and English | Tala al Badru Alayna Lyrics: Arabic, Transliteration,
أَيُّهَا الْمَبْعُوثُ فِينَا جِئْتَ بِالْأَمْرِ الْمُطَاعْ جِئْتَ شَرَّفْتَ الْمَدِينَةْ مَرْحَبًا يَا خَيْرَ دَاعْ known as Mawlid al-Nabi.
أَيُّهَا المَبْعُوثُ فِينَا جِئْتَ بِالأَمْرِ المُطَاعْ جِئْتَ شَرَّفْتَ المَدِينَةَ فَأَهْلاً وَسَهْلاً وَمَرْحَبَاً
While various versions exist with additional verses, the original poem consists of two primary stanzas. Arabic Lyrics Transliteration English Meaning Ṭala‘a l-badru ‘alaynā The full moon has risen upon us مِنْ ثَنِيَّاتِ الْوَدَاعِ Min thanīyāti l-wadā‘ From the valley of Wada وَجَبَ الشُّكْرُ عَلَيْنَا Wajaba sh-shukru ‘alaynā And gratitude is incumbent upon us مَا دَعَى لِلّٰهِ دَاعِ Mā da‘ā lillāhi dā‘ As long as a caller calls to Allah أَيُّهَا الْمَبْعُوثُ فِينَا Ayyuha l-mab‘ūthu fīnā O you who were sent among us جِئْتَ بِالْأَمْرِ الْمُطَاعِ Ji’ta bi-l-amri l-muṭā‘ You came with a command to be obeyed جِئْتَ شَرَّفْتَ الْمَدِينَةَ Ji’ta sharrafta l-Madīnah You have honored the city of Madinah مَرْحَبًا يَا خَيْرَ دَاعِ Marḥaban yā khayra dā‘ Welcome, O best of callers Historical Significance and Origin
"Tala Al Badru Alayna" (طلاء البدر علينا) is a traditional Arabic song that is often recited or sung during Islamic celebrations, particularly during the Prophet Muhammad's (peace be upon him) birthday, known as Mawlid al-Nabi.